lördag 10 maj 2008

Google lär inte göra översättarna arbetslösa ännu på ett tag

Google har nyligen lanserat en översättningstjänst som ska kunna översätta en hemsida till ett språk du förstår. Jag provade att översätta den här bloggen och resultatet kan ni se nedan. Det är inte perfekt, men jag är ändå imponerad. Den sista meningen är faktiskt så gott som felfri. Men man kan inte låta bli att undra var allt det här bär hän? Är dagens översättare ett hotat släkte?

Originaltext:
Jag har extremt mycket att göra just nu, och tiden räcker inte till. Det är så att man önskar att dygnet hade några timmar till. Plugget är inne i slutspurten inför sommaren och det är mycket som ska hinnas med samtidigt som jag nästan jobbar deltid för att kunna betala mina räkningar. Arbetsbördan går ut över allt annat, bland annat den här bloggen vilket är mycket trist. Den har blivit ett litet hobbyprojekt och jag tycker om att skriva, få era kommentarer och se antalet läsare och RSS-prenumeranter växa

Googles översättning till engelska:
I have extremely great deal to do right now, and the time is not enough. It is enough to make wishes that day had a few hours. Plugget are in the final for the summer and there is much that will keep them from the same time that I almost working part time to pay my bills. The workload is above all else, including this blog, which is very sad. It has become a little pet project and I love to write, get your comments and see the number of readers and RSS subscribers grow.

Här kan du prova att översätta valfri text eller hemsida.

3 kommentarer:

Olivia sa...

Det var ju faktiskt en ganska hygglig översättning. De där översättningstjänsterna är ovärderliga när man hamnar på någon kinesisk eller italiensk sida och vill ha ett hum om vad de skriver.

Amoroso sa...

Faktiskt mkt imponerande!

Anonym sa...

Nja, jag är skeptisk... Vissa fraser såg väl ok ut, men i stort sett var det dålig engelska. Kul dock! Jag måste testa!